به گزارش محیانیوز، علی همت مومیوند بازیگر دوبلور و گوینده فیلم و سریال در خصوص فعالیت های خود در شبکه نمایش خانگی به خبرنگار اشاره کرد و گفت: برای پلتفرم های مختلف آثاری داریم. در حال حاضر مشغول ساخت سریال هری پاتر هستیم و سعید شیخ زاده مدیر دوبلاژ این سریال است.
وی افزود: درگیر چند سریال کره ای در تلویزیون هستیم و این روزها مشغول دوبله «امپاراتور افسانه ها» هستیم که ادامه داستان جومونگ است و به نوعی فصل سوم این سریال محسوب می شود که هنوز پخش آن آغاز نشده است. . البته نقش من در این سریال تمام شده است
اما دوبله همچنان ادامه دارد. سریال «مخمصه» را هم داشتیم که اخیرا پخش شد. برخی از این آثار هنوز پخش نشده از جمله «غول» با مدیر دوبلاژی مهسا عرفانی.
همت مومیوند درباره دستمزدهای پرداختی در این سکوها نیز اظهار کرد: دستمزدها بسیار بیشتر از سازمان است، اما در عین حال این فضای پرشتاب وجود دارد که گاهی کیفیت کار را کاهش می دهد.
این صداپیشه در ادامه درباره مدل دوبله در کارهای تلویزیونی اظهار داشت: مدیران دوبلاژ تحت فشار هستند چون شرایط سخت شده است به خصوص از دوران پس از کرونا مدل دوبله فقط یک گوینده دارد و دیگر لازم نیست همه این کار را انجام دهند. داخل استودیو همه می آیند حرفشان را می زنند و می روند.قبل از آن باید همه با هم می بودیم و همه در استودیو می نشستیم. با هم بودن کار را بهتر می کرد، اما حالا مدیر دوبلاژ آن اتاق باید حواسش باشد یا بداند نفر قبلی برای ارائه دیالوگ از چه لهجه یا لحنی استفاده کرده است.